В драматическом театре Коми за два часа покажут любовь, жизнь и смерть

Академический театр драмы имени В.Савина 10 февраля представит на суд зрителя спектакль на коми языке — «Кровавую свадьбу» испанского драматурга Гарсиа Лорки. О том, сколько тонн декораций изготовили для постановки, какой символизм заложен в костюмах актеров и как проходил процесс перевода пьесы, на пресс-конференции 3 февраля рассказали создатели спектакля.

Как сообщил в начале встречи директор театра Михаил Матвеев, идея сделать большую постановку витала в театре уже давно, еще до его прихода на пост руководителя. Причем коллективу хотелось поставить не просто качественную пьесу, но еще и перевести ее на коми язык.

Михаил Матвеев

«Вы сами понимаете, что двойной перевод, адаптация языка, специфика самой испанской темы — это всегда очень сложно. Нужно сохранить самобытность, колорит. По объему работы, по массовости, количеству актеров постановка будет самой масштабной в этом году. Мы апробировали этот спектакль — сделали предпремьерные показы для того, чтобы посмотреть, как отреагирует зритель. И что интересно — люди очень профессионально обсуждали различные моменты. Кстати, переводом на коми язык занимался наш поэт Евгений Козлов», — рассказал предысторию создания постановки директор театра.

Всего же на создание декораций ушло больше пяти тонн метала, десятки квадратных метров фанеры и сотни метров различной ткани. Для русскоговорящих зрителей будет вестись синхронный перевод через наушники.

Режиссер-постановщик «Кровавой свадьбы» — Сергей Гришанин из Казани. По его словам, основой спектакля стало то, что важно для любого человека — любовь, жизнь и смерть. «Три этих компонента, эта философия вложены в драматургию. И потому это интересно. За небольшой промежуток времени на сцене — за два часа — пройдет любовь, жизнь и смерть. И актеры довольно точно и правильно проживали все то, что я хотел от них добиться», — обрисовал идею режиссер-постановщик.

Сергей Гришанин

Отвечая на вопросы журналистов, С.Гришанин объяснил, что во время работы с актерами, для него самым важным было показать конфликт пьесы, темперамент, а «вытянуть из них Испанию». По его мнению, неважно на каком языке происходит действие, важно, о чем говорится, важны чувства, проблема. Вместе с художником театра режиссер выбрал цветовым решением постановки сочетание белого, черного и красного цветов, сделав их символами замысла спектакля — тех самых трех компонентов. «Я думаю, что они немножко скупы, но это подчеркнет идею», — добавил он.

Постоянный режиссер драмтеатра Юрий Нестеров добавил, что постановка давалась театру очень тяжело. Сказывалась сложность декораций, сомнения по поводу того, как будет звучать текст Гарсиа Лорки на коми языке. На предпремьерных показах даже присутствовали филологи, которые затем высказали свое мнение создателям спектакля. Только после этого все сомнения были сняты.

На создание постановки было потрачено около полутора миллионов рублей. Большую часть затрат возместили за счет грантов — один из них был получен от министерства культуры России, другой — от коммерческих партнеров театра, и еще один — от республики. Приглашать в труппу театра актеров, владеющих коми языком, не пришлось. Как заметил М.Матвеев, труппа всегда формировалась из разных поколений артистов и разных театральных вузов, и многие актеры учили язык, чтобы работать в национальных спектаклях.

Роль невесты в пьесе сыграет Светлана Малькова, образ жениха воплотит Константин Карманов, матери — Анна Софронова, Леонардо — Владимир Рочев.

Цена билетов на спектакль оказалась вполне приемлемой — до 400 рублей. Премьера состоится 10 февраля в 18:30.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Важные новости дня
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: