Как пояснила Н.Сарвилина информагентству «Комиинформ» в производстве горсуда находится дело об административном правонарушении, по ч.5 ст.20.2 КоАП РФ, в отношении Алексея Иванова.
«Мы осведомлены о том, каким образом ход данного судебного разбирательства преподносится общественности, однако ни о каком ущемлении прав коренного населения Республики Коми в данном случае говорить не приходится», — заявила председатель.
По ее словам, А.Иванов является уроженцем Усть-Куломского района, и ранее привлекался к административной ответственности в связи с неповиновением законным требованиям сотрудников полиции и никогда прежде в услугах переводчика не нуждался.
О том, что А.Иванов понимает процедуру судебного разбирательства, свидетельствует и содержание прослушанной аудиозаписи, отметила собеседница агентства.
«Даже лицу, не владеющему коми языком, благодаря наличию субтитров, очевидно, что понимает Иванова и судья. Более того, заявления о притеснении коми народа по национальному признаку со стороны судьи являются абсурдными, поскольку судья Юшкова сама является уроженкой и жительницей Республики Коми» — подчеркнула Н.Сарвилина.
В тоже время нужно понимать, что при рассмотрении дел об административных правонарушениях любой судья связан нормами действующего законодательства, напомнила председатель.
Кодекс об административных правонарушениях РФ предусматривает, что производство по таким делам ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации, что прямо предусмотрено ч. 2 ст.2 4.2 КоАП РФ, а возможность использовать государственный язык республики при производстве таких дел предусмотрена только наряду с русским языком и носит факультативный характер.
В суде отметили, что в данном случае действия А. Иванова являются наглядным примером злоупотребления предоставленными ему процессуальными правами, поскольку он свободно владеет основным языком судопроизводства, но требует обязательного проведения судебного разбирательства именно на коми языке, что зафиксировано и на самой аудиозаписи.
«Обратите внимание, Иванов сам указывает судье на то, что переводчик ему не нужен. Несмотря на злоупотребление Ивановым предоставленными ему процессуальными правами, судебное заседание было отложено именно для реализации его права на использование родного языка при даче показаний, что свидетельствует о сохранении судьей принципа беспристрастности и объективности при рассмотрении дела», — резюмировала Н. Сарвилина.
фото 2gis.ru